Sporo udoskonaleń
W nowym wydaniu poprawiono różne usterki, zoptymalizowano działanie komponentu, zwiększając w sposób zauważalny szybkość jego działania. Dodano kompletny zestaw botów przeszukujących oraz nowy moduł.
Spośród licznych zmian na cztery szczególnie warto zwrócić uwagę.
1. Drugi język
Rozwiązanie szczególnie przydatne dla mniejszych nacji, gdzie w powszechnym użyciu są dwa języki. U jednych drugim jest angielski, w innych francuski, hiszpański, rosyjski, itd.
W JoomFish 1.8 na tę okoliczność można skonfigurować dwa języki - podstawowy, narodowy i dodatkowy - drugi język. Na przykład podstawowym może być bretoński, a drugim, alternatywnym - francuski. Jeśli tłumaczenie w języku bretońskim nie będzie dostępne, Bretończyk będzie mógł skorzystać z tłumaczenia w języku francuskim.
Wielce to przydatna właściwość, rozszerzająca możliwości dotarcia z treściami witryny do szerszego grona odbiorów.
2. Bot: Język alternatywny
Możliwość konfiguracji drugiego języka została wzbogacona dodatkowo specjalnym botem. Bot pozwala sprawdzić, w jakich innych językach dostępny jest aktualnie przeglądany materiał. Aby bot udostępnił swoją funkcjonalność, w konfiguracji komponentu w opcji: Co wyświetlać, gdy… tłumaczenie jest niedostępne wystarczy wybrać nowo dodaną opcję: Tekst oryginalny przetłumaczony na inne języki.
3. Podgląd tłumaczeń nieaktywnych
Początkowo, po dodaniu nowego języka, nie ma na witrynie zbyt wielu przetłumaczonych nań materiałów. Udostępnienie nowego języka powinno nastąpić w odpowiednim momencie, żeby nie zniechęcić potencjalnych użytkowników.
JoomFish 1.8 umożliwia wyłączenie na witrynie takiego języka, a równocześnie udostępnienie podglądu tłumaczeń z interefejsu strony frontowej uprawnionym użytkownikom - tłumaczom (z prawami specjalnymi - wydawców i wyższymi).
4. Podgląd formatowania oryginału i tłumaczenia
To kolejna nowość - możliwość podglądu oryginału i tłumaczenia w widoku umożliwiającym porównanie obu materiałów, doskonalszym niż możliwość stwarzana przez edytory WYSIWYG.
W JoomFish 1.8 wystarcy kliknąć przycisk podglądu, by w dodatkowym oknie zobaczyć tłumaczenie obok wersji oryginalnej, a potem - w razie potrzeby - dokonać odpowiednich modyfikacji formatowania.